Løj betydning
Ordet løj er i sig selv ikke en dansk betegnelse eller et dansk ord, så det har ingen sproglig betydning på dansk. Hvis du mener et andet ord eller ønsker at få opklaret en anden slang eller dialekt, er jeg mere end villig til at hjælpe dig.
Eksempler på brug
- Han løj om, hvor han var i går.
- Jeg ved, at han løj om sin alder.
- Det var tydeligt, at hun løj om sine intentioner.
- Du bør ikke lade dig narre af hans løgne.
- Han blev afsløret i at have løjet om sit CV.
- Der er ingen tvivl om, at han har løj om sit forhold til hende.
- Hun løj direkte til ansættelsesudvalget.
- Det er ikke svært at se, at hun løj gennem hele retssagen.
- Politikeren blev fanget i at have løjet om sine økonomiske forhold.
- Vi kan ikke stole på nogen, der konstant løj til os.
Synonymer
- løjet
- bedraget
- specialiseret
- forfalsket
- falskhed
- beskrevet fejlagtigt
- vildledt
- talt usandt
- givet ukorrekt information
- misinformeret
Antonymer
- sandhed
- faktum
- ærlighed
- kærnemælk
- spille med åbne kort
- være ærlig
- være oprigtig
- tale sandt
- fortælle sandheden
- ikke lyve
Etymologi
Etymologisk set stammer ordet løj fra det oldnordiske ord lygi (eller lygia), som betyder at lyve. Det kan også relateres til det gammelsaksiske ord lugo og det oldengelske ord leogan, begge med samme betydning. Disse oprindelige ord har sandsynligvis rødder i det proto-germanske leuganą, som betyder at lyve eller bedrage.På baggrund af denne etymologi kan man definere løj som en handling, hvor en person bevidst fremsætter falske oplysninger eller udsagn med hensigt at bedrage eller mislede andre. Det kan også forstås som en handling, hvor sandheden på en bevidst måde forvrænges eller forties med henblik på at opnå en personlig fordel eller undgå ubehagelige konsekvenser.Det er vigtigt at bemærke, at løj er en verbumsform af ordet lyve og bruges normalt i 3. person ental, f.eks. han løj eller hun har løjet. Den etymologiske definition af løj forklarer derfor oprindelsen og betydningen af selve ordet, men dets brug som verb i nutidens dansk anvendes i forskellige sammenhænge og kan have forskellige grammatikalske former.
Andre populære ord: Værdigenstande • Referendum • Snak • Manegen • Skønånd • Hl • Spindoktor • Konkreter • Intensiveres • Knockout • Kompliment • Mutere • Indikere • Smøl • Hensyn • Konceptuel • Celebrity • Skib • Kusse • Monstrøs • Kennel • Katatonisk • Situeret • Herunder • Syvsover • Krop • Karlekammer • Festivitas • Utopi • Ægteskab • Banalt • Tontine • Prioritet • Hulrum • Ting • Udmærket • Fesen • Retur • Tværsnit • Forgude • Pulsåre • Opgradere • Baldakin • Aspiration • Socionom • Petit • Ambidekstral • Klemmelus • Solder